Земноморье. Темные времена

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Земноморье. Темные времена » Окрестности города » 16е, раннее утро. Дары моря


16е, раннее утро. Дары моря

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

16-е число первого месяца лета, раннее утро

Накануне всю ночь бушевала буря.
Море вздымалось огромными волнами и в ярости обрушивалось на берег, словно желая поглотить его. Горе было тому кораблю, который в эту ночь оказался бы застигнут на водных просторах! В мелкие щепки разбила бы его грозная стихия, разгневанно ревя и кичясь своей мощью у берегов Онтуэго.

Утром, когда море успокоилось, изойдя в гневе, оно принесло к северному берегу острова одинокое тело. Рядом прибилось еще несколько обломков ночного кораблекрушения. Это было все, что осталось от корабля, державшего путь на остров с Семела.
Вскоре на морские подарки наткнулся местный крестьянин из ближайшей деревни, Кармолы. В то утро он пошел проведать свою лодчонку, и тут его глазам предстал некий темный силуэт, неподвижно валявшийся на берегу. Первой мыслью крестьянина было позвать солдат наместника, пусть те и разбираются - мало ли какую гадость принесло. Но до солдат было далеко, а любопытство рядом, и оно таки притянуло его взглянуть на находку "одним глазком".
Как водится в таких случаях, "один глазок" вышел в то, что вскоре вокруг тела собралась целая толпа крестьян, галдящих и судачащих о том, кто бы это мог быть. "Тело" все-таки перевернули, и на поверку им оказалась молодая женщина, с длинными волосами, в которых запутались водоросли, и в насквозь мокром платье, плотно облепившем такие формы, что мужская часть зевак только присвистнула с отвисшей челюстью, а женщины сердито заголосили на своих благоверных:
- Чего зенки выпятил, морда твоя кобелиная?! Слюни подбери, не по твою честь баба!.. Ишь, грудь выпятила свою бесстыжую! Хоть и без дыхания, а все туда же...
Женщина крепко сжимала в одной руке тубу, из тех, в которых хранят важные свитки. Но отобрать у нее предмет никто не решился.
Кто-то из более благоразумной части местного населения все же осмелился оказать ей первую помощь, какую оказывают утопленникам - несколько раз надавил на грудь. В ответ на произведенные манипуляции женщина закашлялась и исторгла из себя морскую воду, которой успела наглотаться в путешествии до земли. После того она успела только отдать приказ, слышный находившимся рядом:
- Во дворец меня! К вашему правителю! Быстро!
И снова впала в беспамятство.
Голос у нее был хоть и бархатный, заслушаешься, но тон его звучал приказом, тем приказом, когда ты невольно подчиняешься, и сначала следуешь, а потом удивляешься - а как это я мог это сделать?
Немного покумекав и посовещавшись, крестьяне притащили телегу, погрузили тело и повезли -  в деревню, к наместнику. Он правителев наместник, пущай и разбирается.

Отредактировано Кириан (2012-02-06 01:45:43)

+1

2

Дом наместника в деревне Кармолы был уже открыт для всех желающих. Если войти в него с главного входа, то справа можно увидеть комнатку письмоводителя, который уже что-то писал в свитках, постоянно глядя в потолок и щуря левый глаз. Увидев вновь пришедших, он вышел им на встречу и спросил
- Добрый день! Какое дело привело вас в дом наместника. Возможно я смогу вам помочь. Я письмоводитель при наместнике.

0

3

- Да вот.. бабенку нашли на берегу.- один из крестьян кивнул на телегу.- Думали потопла, ан нет - живехонька. ну мы значицца ей на грудю-то надавили раз-другой.- крестьянин несколько раз сжал и разжал пальцы, довольно ухмыляясь при этом.- Ну она и ожила! Грит, к правителю ей надо!

+3

4

Письмоводитель вышел посмотрел на женщину. Потом сказал
- Сейчас мы проводим ее к наместнику. Вы правильно сделали, что привели ее сюда. Наместник разберется.

Сам письмоводитель пошел за наместником. Пришедших проводили в дом и дали воды и еды. Женщину положили на лежанку. Наместник вернулся быстро. Тоже оглядел женщину. Потом обратился к письмоводителю.
- Посмотри, что у нее в тубе. А вы, - обратился он к крестьянам, - рассказывайте подробно. Что и как? Где нашли?

Отредактировано Inquisitor (2012-02-06 00:41:26)

0

5

- Это я ее нашел, господин мой. Шел проведать не унесло ли штормом лодку. Гляжу на берегу лежит что-то. Подошел - женщина лежит. Думал утопла, а она живая. Ну я помощь-то позвал, а она в себя пришла, велела ее к правителю доставить, да и обратно в беспамятство впала. Ну вот мы ее и принесли. Правитель-то далеко. Не донесем до правителя-то. Работать надо. А раз Вас правитель к нам сюда прислал .то Вам и решать, что с ней делать.

0

6

- Это вы правильно сделали, что принесли ее сюда. Здесь знахарка есть по близости? Она бы ей помогла быстро. Так, - обратился наместник к письмоводителю. - Что там в тубе?

0

7

Письмоводителю пришлось повозиться, прежде чем плотно сжатые пальцы отдали тубу. 
Письмо, которое удалось вытянуть письмоводителю, было написано на свитке, имевшем по краям следы пепла, где-то в уголке засохшей крови, и являло собой вид послания, написанного в крайней спешке. Письмо пахло войной и бедой.
Писарь тревожно вгляделся в строки и медленно прочел, с трудом разбирая наспех выведенные руны.

«Правителю острова Онтуэго, лорду Тайвину.
От правителя острова Семел, лорда Рино.

Приветствую лорда Тайвина, правителя Онтуэго, сына лорда (имярек).
Я, лорд Рино, правитель Семела, пишу вам это письмо, находясь в своем владении, окруженном пиратами. Остров мой захвачен и скоро падет крепость, в которой находятся его последние защитники.
Лорд Тайвин, незадолго до нынешних событий к вам должен был прибыть мой гонец с письмом, в котором я предлагал вам союз между нашими островами. Вы и ваш род известны как благородные правители, люди слова, и для меня стало бы величайшей честью назвать вас своим союзником.
Мне неизвестно, дошло ли мое письмо, и каков был ваш ответ, но обстоятельства сложились таким образом, что, я, видимо, уже никогда этого не узнаю.
Тем не менее, в этот тяжелый час я принужден обстоятельствами просить вас о помощи, оказывать которую или нет, я оставляю на ваше усмотрение, продолжая надеяться на ваше благородство.
Если нам будет сопутствовать удача, с острова отправится корабль, увозящий последнюю оставшуюся в живых законную наследницу моих владений. Я поручаю в ее руки это письмо, которое она должна передать вам.
Прошу вас, лорд Тайвин, оказать моей дочери Эмбер любую помощь, какую вы сочтете возможной. Если же ваше расположение распространится так далеко, что вы найдете силы освободить Семел от захватчиков, то этот остров по праву станет вашим, прибавив к вашим владениям».

Внизу документа  стояла подпись с печатью, изображающей цветущее древо. Сам свиток скреплялся такой же печатью.

0

8

Свиток выпал из рук письмоводителя. Наместник поперхнулся водой. Когда он откашлялся, он взял письмо, пложил его обратно в тубу. Затем двух самых опытных и достойных стражников и приказал им:
- Берете обоих коней. Берете эту девушку с собой и мчите во весь опор в замок к правителю или к старшему советнику. И это срочно. Девушка должна быть доставлена в целости и невредимости. Это вопрос чести и жизни.
- Будет сделано! - гаркнули стражники.

Через минуту стражники с девушкой были на пути к замку. Скакали он быстро со всей скоростью, что позволяла ноша, регулярно пересаживая недвижимое тело то на одного коня, то на другого.

0


Вы здесь » Земноморье. Темные времена » Окрестности города » 16е, раннее утро. Дары моря